Іван Котляревський
Енеіда
Частина перша
1.Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятіший од всіх бурлак.
Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неі скирту гною,
Він, взявши торбу, тягу дав;
Забравши деяких троянців,
Осмалених, як гиря, ланців,
П’ятами з Троі накивав.
2.Він, швидко поробивши човни,
На синє море поспускав,
Троянців насажавши повні,
І куді очі почухрав.
Но зла Юнона, суча дочка,
Розкудахталась, як квочка,-
Енея не любила – страх;
Давно уже вона хотіла,
Його щоб душка полетіла
К чортам і щоб і дух не пах.
Поэма-бурлеск И.П. Котляревского (1769-1838) «Енеіда” имеет для украинской поэзии основополагающее значение. С нее, собственно, и начинается история новой украинской поэзии. Котляревский, использовав сюжет древнеримского классика Вергилия, сделал его героями украинских козаков во главе с атаманом Енеем. Произведение сразу полюбилось читающей украинской публике, поскольку его герои говорили на понятном им украинском языке и действовали как живые люди, а не абстрактные греческие боги.
Поэму в Украине знает каждый – она преподается в школе. Фразы из нее вошли в живой украинский язык. Котляревский показал, что на украинском языке можно создавать даже эпические произведения, что это не «наречие великорусского языка», как утверждалось тогда, и как пытаются порой утверждать и теперь путинские пропагандисты, а живой, самостоятельный язык.
Поэма выдержала много переизданий, самым удачным из которых, пожалуй, было издание киевского издательства «Дніпро” 1968 года с иллюстрациями художника Базилевича.